볼드라인즈 코믹스 웹툰 10화 (boldlines comics)
볼드라인즈 코믹스 웹툰 10화 (blodlines comics)
[wp_ad_camp_1]
볼드라인즈 코믹스 웹툰 10화 (blodlines comics)
[wp_ad_camp_1]
KORbuddy
KORbuddy.com
by KORbuddy · Published 2016년 6월 9일
by KORbuddy · Published 2016년 5월 26일
by KORbuddy · Published 2016년 6월 3일
More
이번 웹튠은 조금 난해하네요… 동심으로 보아야 이해할 수가 있을까요?
참고로 blodlines comics에서 오타가 났습니다. bold… 전체적으로 수정하시기 바랍니다.
헐… 워드크래커님 감사드립니다!
1화부터 포스팅을 복사해서 편집한거라 시리즈 전체가 오타네요 ㄷㄷㄷ
워드크래커님 아니였다면 오타투성이로 뒤범벅된 채 글을 이어나갈 뻔 했습니다 ㅠㅠ
알려주셔서 감사드립니다!
번역을 하다보면 이런 경우를 자주 봅니다.
사람은 자기가 보고 싶은 것을 보고 듣고 싶은 것을 듣는 경향이 있는 것 같습니다.
그래서 한번 착각하면 계속 그렇게 보이게 됩니다.
예전에 어떤 분이 “Pulse”(어쩌면 Puls…)를 “Plus”로 보고 번역했는데, 그것을 검토하는 사람도, 인쇄하는 사람도 아무도 발견하지 못하고 인쇄하는 일이 있었습니다. 나중에 인쇄물을 다 폐기하가 새로 작업을 했다고 하더군요… (이런 오류를 줄이기 위해 저는 이상하다 싶은 부분이 있으면 자세히 보는 직업병(?)이 있습니다.)
정말 공감되는 댓글입니다.
저역시 애매한 글이 나오면 가끔 귀찮은 마음에 마음대로 의역을 해 버리는데,
그 역시 워드크래커님의 말씀대로 제가 보고싶은것만 보고 표현하는 것 같아요.
워드크래커님과 같은 전문가가 아니라 책임의식이 많이 부족한 것 같습니다.
제 자신을 스스로 돌아보게 되네요 ㅠ
좋은 말씀 감사드립니다!
블로그 글 같은 경우 의뢰를 받아서 하는 것이 아니기 때문에, 저 같은 경우 엄격하게는 하지는 않습니다. 시간이 중요하기 때문에 시간이 많이 소요되면 안 되니까요. 이해를 하고 그것을 알아 들을 수 있도록 풀어서 작성하는 정도입니다. 다만 오타/탈자 등이 나오면 글 품질에 영향을 미칠 수 있기 때문에 주의가 필요할 것 같습니다.